Chvost a hvozd

Pokud máte z nadpisu dojem, že jsem při pátku dost unavená, nejste sice daleko od pravdy, ale jádro pudla leží jinde. A to jako obyčejně u mých příspěvků – v hodinách češtiny. Lištička sice vezla Budulínka na svém chvostu hvozdem, ovšem některým studentům se daří zastaralá slova pěkně poplést a promíchat, takže by dle jejich interpretace měl Budulínek sedět na hvozdu a vézt se chvostem… inu, mládež nečte, a tak záludnosti zastaralého literárního jazyka nemají moc v lásce. Prosím tedy uvědomělé čtenáře tohoto příspěvku, aby uchovali v paměti význam oněch slov: hvozd = les, chvost = ocas.

Opravovala jsem ovšem také velmi sofistikovaný (úžasné slovo současného jazyka…) rozbor textu z Robinsona, v němž student naopak dokazoval svou širokou slovní zásobu a znalost knižních výrazů na následující větě: „Rek si na Pátka již zvykl a přiběhl k němu, když ho Pátek zavolal jeho jménem.“ Mnozí z vás už vědí, že slovo „rek“ je básnickým slovem a můžeme ho nahradit současným výrazem „hrdina“. Což také bylo uvedeno v rozboru jazykových prostředků mého studenta. Musím přiznat, že mi jeho řešení vykouzlilo úsměv na rtech, protože zrovna v této větě se nejedná o reka, ale o Reka – o jméno Robinsonova psa…

Pokud tedy budete dávat v hodinách češtiny pozor, měli byste časem poodhalit i taje mnohých dalších slov, z nichž již některá byla součástí maturitního zadání: luna, motouz, mošna, oř, zbrocený krví, otčina, zpupný apod. Ráda vám při tom budu nablízku!

PS I.: měsíc, provaz, brašna, kůň, potřísněný (ušpiněný od), rodná země, povýšený (nafoukaný).

PS II.: Pozor na dva rozdílné zápisy a význam NABLÍZKU/NABLÍZKO (příslovce – do blízkosti, blízko) x NA BLÍZKO (vidět špatně na blízko; brýle na blízko).

Tento web byl archivován, nenaleznete zde žádný nový obsah, není možné se přihlásit nebo komentovat příspěvky.